Wie schon im Thema zu lesen war habe ich die englischen subs für UK DVDs von PK Wars.Es sind 2 UTs da sich die Filme auf 2 dvds befinden.Aber das wisst ihr schon .Braucht ihr die vielleicht?Wenn ja an wen soll ich sie schicken?
Wie schon im Thema zu lesen war habe ich die englischen subs für UK DVDs von PK Wars.Es sind 2 UTs da sich die Filme auf 2 dvds befinden.Aber das wisst ihr schon .Braucht ihr die vielleicht?Wenn ja an wen soll ich sie schicken?
einmal an mich bitte...ich probier ob es klappt
Selbstverständlich auch an mich. Du weißt ja, welches Format.
OK kommt sofort.
Um das Anpassen der Timecodes an die UK-DVD hatte ich mich ja eigentlich auch schon gekümmert, wie bereits im PKW-Thread angesprochen. D.h. Pike und mir brauchst du deine Subs nicht schicken. Ich würde sagen, dass mir Pike dann auch einfach ihre Übersetzung zuschickt und ich die Timecodes anpasse, bevor ich das Ganze hochlade..
ok.hab sie durch zufall gefunden.War eigentlich auf der suche nach Englischen subs für Dead Like me, aber hab das gefunden.Wie auch immer die subs für Episode 2(PK Wars ist damit gemeint) sind nicht zu gebrauchen.
öhm. ich hätte sie auch gerne, leider habe ich keine ahnung, was ich damit machen muss....kann mich jemand aufklären? wie füge ich denn die subs da ein?
Die neue Sci-Fi Serie: UNKNOWN
http://www.people.freenet.de/fireflyspace/unknown.htm
Ja das mit dem einfügen der subs in die DVD´s ist so eine sache.Ist nicht ganz einfach.
Hier im Forum sind 2 Personen die das können.
Mort und Wu-Chi.
Mort arbeitet mit DVD Maestro.hat auch schon links gepostet wo man sich schlau machen kann wie das geht.
Wu-Chi arbeitet glaube ich mit DVD lab Pro.
So, meine Version der engl. Subs für die UK-DVDs ist jetzt auch online: http://www.farscapetv.com/subs/
Aber denkt dran, diese Original-Subs sind oftmals schlichtweg falsch. Ich glaube unsere Übersetzungen werden sehr viel genauer sein
Wie man nun die Subs am PC abspielt oder die DVD rippt, um sie mit Subs neu zu codieren, weiß ich leider auch nicht genau. (Ich kann dir sagen, welches Programm ich hier unter Linux benutze, aber das hilft dir womöglich nicht weiter ) Uns fehlen wohl nach wie vor die Anleitungen, die wir dann auch auf DeutschScape hochladen können..
@Rommie
hast du die PK Wars dvds auch aus UK oder aus USA?
Denn die subs für teil 2 die du online hast sind Asynchron.Laufen etwas zu schnell ab.
Am besten sind die SUbs von DSR Rip LOL.Denn da ist alles übersetzt.Von anfang an und nicht erst ab minute 1,40.Laufen aber auch etwas Asynchron.
Wir stehen hier vor dem Problem, dass es anscheinend drei Fehlergruppen gibt:
1. zeitliche Fehler
Alle Subs sind um einen bestimmten Zeitfaktor + o. - verschoben.
Läßt sich mit dem Subtitle Workshop erledigen
Edit --> Timings --> set delay!!!
2. Frame-Fehler
Die Subs laufen in falschem Frames:
Europa: PAL: 25 frames die Sekunde
USA/Japan: 30 frames die Sekunde
Versuche, dies auch mit dem Subtitle Workshop zu ändern, sind immer problematisch, aber sicher lösbar.
3. Bearbeitungsfehler:
Man hat von vornherein (ohne eigenes Verschulden) FALSCHE Timestamps, falsche Subs und falsche Laufzeiten.
Scheinbar werden DVDs nur noch zusammengepfuschtr und den Kunden angedreht.
Einige SUbs sind also MEHR, andere WENIGER FALSCH plaziert. Da würde kein Programm der Welt etwas bewirken:
Das lässt sich nur per Hand erledigen.
Für ausgereifte Tutorials empfehle ich
http://www.subtitles.de/board/viewforum.php?f=7
Erstklassige Tutorials, mit Freeware zu realisieren.
Weiterhin:
http://forum.spacepub.net/index.php?showtopic=4610
Du brauchst:
-dvd-maestro
-cinemaster 2000 (sonst geht die Vorschaufunktion in maestro nicht)
-subrip 1.171
Die Framerate ist ok sie laufen halt etwas schneller ab.Jup habe schon die Englischen und Polnischen Subs für den Ersten Teil so angepasst.Habe den Subedit benutzt.
Entweder werde ich es selber versuchen oder jemand von euch macht das. Wie ihr das wollt.
Wieviel Geld habt ihr bekommen, damit ihr die DVD kauft?Die Framerate ist ok sie laufen halt etwas schneller ab.
Das mag ich kaum glauben (dir glaube ich). Das ist dann ein eindeutiger Herstellungsfehler. h34r: :unsure:
Hm, bei mir nicht. Ich hab die UK-DVD und benutze meine angepassten Subs. Habs grad nochmal probiert, Anfang und Ende sind bei mir synchron. Sind denn die Subs von Teil 1 in Ordnung? Denn bei Teil 2 hab ich ja nichts anders gemacht..Denn die subs für teil 2 die du online hast sind Asynchron.Laufen etwas zu schnell ab.
?? Auch beim LOL fangen die Subs erst bei 1:40 an. Der Grund ist doch klar, oder? Vorher sind da Szenen aus Teil 1 als "Previously on Farscape". Dafür gab es bei der US-Version keine Subs, weil die nur aus einem Teil besteht. Wenn du für das "Previously" Timecodes und Subs erstellen möchtest, kannst du das gerne tunAm besten sind die SUbs von DSR Rip LOL.Denn da ist alles übersetzt.Von anfang an und nicht erst ab minute 1,40.
nein nein nein Mort.Auf den DVDs aus UK wo der Film auf 2 DVDs sich befindet gibt es keine Untertitel.Die gibt es nur (fehlerhaft) auf denen aus USA.Dass die Subs nicht Synchron sind liegt es daran daß jemand sie nicht richtig erstellt hat. <_<
------------
@Rommie mit welchen Player spielst du die Subs denn ab?Vielleicht liegt es an meinen PC.Kann auch sein.Aber das wäre jetzt das erste mal.Läßt du denn Film von der Festplatte abspielen oder von laufwerk aus.?
Alles kalr an alle.entwarnung.Es liegt an meinem Rechner.ICh habe es von Laufwerk aus abgespielt.daher war es asynchron.Also deine Subs sind Perfekt.
Was die Timecodes angeht kann ich die Machen.Nur ihr müßt es selber übersetzten.Ich kann halt die Timecodes machen.
Ich hab zur Sicherheit das VOB auf die Platte geschrieben und sogar noch ein AVI draus gemacht. Beides hab ich im MPlayer unter Linux und jetzt auch nochmal unter Windows mitm Media Player und VobSub angeschaut. Sieht absolut in Ordnung aus..mit welchen Player spielst du die Subs denn ab?Vielleicht liegt es an meinen PC.Kann auch sein.Aber das wäre jetzt das erste mal.Läßt du denn Film von der Festplatte abspielen oder von laufwerk aus.?
Ich habe früher auch immer die VOB dateien immer auf platte geschrieben und dann mit dem MPPlayer abgespielt.Dieses mal habe ich es nicht gemacht.Die erste DVD kann ich nicht auf Platte kopieren da sie zerkratzt ist.Bekomme die Tage ne ersatzlieferung.Was ist jetzt mit den Timecodes für die ersten 1.40min.?Brauchst du die?Wollt ihr das auch übersetzten damit auch hier alles Perfekt ist?
Na, übersetzen müssen wir das nicht extra, weil es doch ein "Previously" ist. D.h. die Szenen stammen alle aus dem ersten Teil, und der ist ja so gut wie fertig. Wäre klasse, wenn du die Timecodes dafür erstellst. Sind so ca. 20 verschiedene Szenen. Ich hab ja auch überlegt, aber das war mir bisher zu viel Arbeit
Ok,schick ich dir morgen.
Edit:
habe es schon an dich geschickt.
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten