Hoppla, ich sehe gerade, ich bin immer noch voll im Trend mit der Bewertung. Ich hatte jetzt schwer erwartet, ein Ausreißer nach unten zu sein
Wow, eine gute Zusammenfassung. Und so kurz
Aber ich fand der Humor kam etwas kurz. War aber auch gut so, denn die Folge sollte ja dramatisch und nicht lächerlich sein.
Stimmt, die Bemerkung ist mir auch aufgefallen. Das hatte so den Anschein, dass Garibaldi so ne Art Big Brother ist.
Allerdings ist der Original-Ausspruch doch recht zweideutig Oder liegts an mir?
Das ist natürlich schon ärgerlich. ... Sei nachsichtig. Sie waren damals jung (die "Übersetzer")
Das ist wirklich ein ärgerlicher Patzer.
An dieser Stelle möchte ich dir Danke Corny, dass du die Unsauberkeiten der Synchro noch mal hervorhebst. So kann ich mir ein Bild machen
Also als "Befehl" habe ich das auch in der Synchro nicht verstanden. Sicher er sagt "Ich befehle es", aber ich denke, er meint das nicht wörtlich. Londo weiß zu dem Zeitpunkt ja nicht mal, dass Adira überhaupt eine Sklavin ist. Sein "Befehl" ist einfach eine rigorose Form des Bestehens.
- Londo "befiehlt" Adira, die Brosche zu tragen? Was soll denn das? Sie ist ja nicht seine Sklavin! (Sondern die von Trakis ). Im Original "besteht" er nur darauf, was deutlich freundlicher rüberkommt.
Aber ich gebe dir recht. Es wäre höflicher und freundlicher gewesen.
Stimmt den Eindruck (Trophäe) hatte ich auch. Umso mehr war ich postiv von Londo überrascht, dass er sich für seine "Trophäe" so ins Zeug legt.
Mir hätte die Version mit dem weh tun auch besser gefallen
Okay, diese Erklärung gibt der Wendung in der Übergabe-Szene einen besseren Sinn. Ich hab mich schon gewundert, warum Talia auf einmal so reagiert.
Hey, ich hab trotz Synchro die gleiche Wertung wie ihr
Keine Sorge, so schnell hau ich nicht. Du hast ... noch Schonfrist
Aber im Ernst: Ich finde es beeindruckend, wenn man ohne Synchro auskommt. Bei mir reicht es eben leider nicht. Kompliment an alle, die es können.
Ich zwinge auch keinen dazu, sich die Synchro von was anzutun, ich mags nur nicht, wenn man sie mir auszureden versucht. Da fühl ich mich so, als ob man mir mitten auf dem Meer den Rettungsring wegnimmt und sagt:"Schwimm".
Danke für die Übersetzung. Ich konnte mir da wirklich keinen Reim drauf machen
Und ein interessanter Gedanke. Dann wäre ja wohl Adira damit gemeint, oder? Immerhin ist sie zwar eine Sklavin, aber sie tut alles, um ihr Volk nicht zu verraten. Und als Dank bekommt sie ihre Freiheit. Schön. Solche Verläufe gefallen mir.
.
Als Lesezeichen weiterleiten